(1)Мне не раз доводилось бывать в покинутых русских деревнях. (2)Ох, какое это зрелище! (3)К нему не притерпеться, не привыкнуть. (4)Я, во всяком разе, не смог. (5)Ведь некоторым сёлам, которые так поспешно, охотно, вроде бы с облегчением списывали со счёта, – тыща лет! (6)А может, и более. (7)И самое печальное зрелище – это оставленная, заброшенная русская изба, человеческое прибежище.
(8)Я заглянул в окно покинутой избы. (9)В ней ещё не побывали городские браконьеры, и три старенькие иконы тускло отсвечивали святыми ликами в переднем углу. (10)Крашеные полы в горнице, в середней и в кути были чисто вымыты, русская печь закрыта заслонкой, верх печи был задёрнут выцветшей ситцевой занавеской. (11)На припечке опрокинуты чугунки, сковорода, в подпечье – ухваты, кочерга, сковородник, и прямо к припечью сложено беремя сухих дров, уже тронутых по белой бересте пылью. (12)В этой местности дрова заготавливают весной, большей частью ольховые и берёзовые. (13)За лето они высыхают до звона, и звонкие, чистые поленья радостно нести в дом, радостно горят они в печи.
(14)Здесь жили хозяева! (15)Настоящие. (16)Покидая родной дом из-за жизненных ли обстоятельств, по зову ли детей или в силу всё сметающей на пути урбанизации, они не теряли веры, что в их дом кто-то придёт не браконьером и бродягой – жителем придёт, и с крестьянской обстоятельностью приготовили для него всё необходимое… (17)Затопи печь, путник или новопоселенец, согрей избу – и в ней живой дух поселится, и ночуй, живи в этом обихоженном доме.
(18)А через дорогу, уже затянутую ромашкой, травой-муравой, одуванчиком и подорожником, изба распахнута настежь. (19)Ворота сорваны с петель, створки уронены, проросли в щелях травой, жерди упали, поленницы свалены, козлина опрокинута вниз «рогами», валяются обломок пилы, колун, мясорубка, и всякого железа, тряпья, хомутов, колёс – ступить некуда. (20)В самой избе кавардак невообразимый. (21)На столе после еды всё брошено, чашки, ложки, кружки заплесневели. (22)Меж ними птичий и мышиный помёт, на полу иссохшая и погнившая картошка, воняет кадка с прокисшей капустой, по окнам горшки с умершими цветами. (23)Везде и всюду грязное перо, начатые и брошенные клубки ниток, поломанное ружьё, пустые гильзы, подполье чёрным зевом испускает гнилой дух овощей, печка закопчена и скособочена, порванные тетради и книжки валяются по полу, – отсюда не выселялись, помолясь у порога и поклонившись покидаемому отеческому углу, здесь не было памяти, отсюда отступали, и жительница этого дома небось плюнула с порога в захламлённую избу с презрением: «(24)Хватит! (25)Поворочала! (26)Теперь в городе жить стану, как барыня!..»
(По В.П. Астафьеву*)
* Виктор Петрович Астафьев (1924-2001) – советский и российский писатель.
Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.
В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.
Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.
Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.
«В.П. Астафьеву мастерски удаётся передать те чувства, которые рождаются в душе при виде покинутых российских деревень. Веру в то, что в заброшенных домах снова появятся люди, вселяют использованные в тексте синтаксическое средство – (А)_________(«путник или новопоселенец» в предложении 17) и приём – (Б)_________(«не браконьером и бродягой – жителем придёт» в предложении 16). Восхищаясь хозяевами первой избы, автор использует такой приём, как (В)_________ (предложения 14-15). Атмосферу деревенского уклада Астафьеву помогает передать лексическое средство – (Г)_________ («ликами» в предложении 9, «беремя» в предложении 11)».
Список терминов:
1) метафора
2) фразеологизм
3) эпитеты
4) парцелляция
5) обращение
6) неологизмы
7) противопоставление
8) восклицательные предложения
9) устаревшая лексика
(Взято из сборника Цыбулько 2019 года, вариант 18)
«В.П. Астафьеву мастерски удаётся передать те чувства, которые рождаются в душе при виде покинутых российских деревень. Веру в то, что в заброшенных домах снова появятся люди, вселяют использованные в тексте синтаксическое средство – (А)_________(«путник или новопоселенец» в предложении 17) и приём – (Б)_________(«не браконьером и бродягой – жителем придёт» в предложении 16). Восхищаясь хозяевами первой избы, автор использует такой приём, как (В)_________ (предложения 14-15). Атмосферу деревенского уклада Астафьеву помогает передать лексическое средство – (Г)_________ («ликами» в предложении 9, «беремя» в предложении 11)».
Список терминов:
1) метафора – троп
2) фразеологизм – лексическое средство
3) эпитеты – троп
4) парцелляция – приём
5) обращение – синтаксическое средство
6) неологизмы – лексическое средство
7) противопоставление – приём
8) восклицательные предложения – синтаксическое средство
9) устаревшая лексика – лексическое средство
А – синтаксическое средство; в этом предложении автор обращается к путнику и новопоселенцу => (5) обращение
«(17)Затопи печь, путник или новопоселенец, согрей избу – и в ней живой дух поселится, и ночуй, живи в этом обихоженном доме»
Б – приём; в данном предложении автор говорит о том, что хозяева надеются, что в избу придут жители, а не браконьеры или бродяги, то есть жители противопоставляются браконьерам и бродягам => (7) противопоставление
«(16)Покидая родной дом из-за жизненных ли обстоятельств, по зову ли детей или в силу всё сметающей на пути урбанизации, они не теряли веры, что в их дом кто-то придёт не браконьером и бродягой – жителем придёт, и с крестьянской обстоятельностью приготовили для него всё необходимое…»
В – приём; здесь автор намеренно разделяет логически связный текст на несколько предложений (определение «настоящие» относится к слову «хозяева», но при этом они стоят в разных предложениях) => (4) парцелляция
«(14)Здесь жили хозяева! (15)Настоящие»
Г – лексическое средство; «ликами», «беремя» – слова, которые не употребляются в современном русском языке => (9) устаревшая лексика
«(9)В ней ещё не побывали городские браконьеры, и три старенькие иконы тускло отсвечивали святыми ликами в переднем углу»
«(11)На припечке опрокинуты чугунки, сковорода, в подпечье – ухваты, кочерга, сковородник, и прямо к припечью сложено беремя сухих дров, уже тронутых по белой бересте пылью»