Найдите предложения, в которых тире ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.
(1)Если Альберт – сердце цирка, то, по совести, его главной красой и очарованием была младшая сестра Ольга. (2)Старшая сестра Марта – высокая, стройная, божественно сложенная и первоклассная артистка – была, пожалуй, красивее. (3)Но от работы её веяло холодом, от стараний – математикой, а поклонников своих она держала на расстоянии девятнадцати шагов, на длину манежного диаметра. (4)Ольга же вся, от волос, цвета лесного ореха, до носочка манежной туфельки, была сама прелесть. (5)Впрочем, вы видели Ольгу, а кто её видел, тот, наверное, никогда не позабудет её нежного лица, её ласкового взгляда, её веселой невинной улыбки, а мы – её природной простодушной доброты. (6)Что же удивительного в том, что в Ольгу были влюблены мы все поголовно. (7)Влюблён был и я, тринадцатилетний мальчишка, работавший в то время на пяти инструментах в семье музыкальных клоунов Джеретти.
(По А. Куприну. Ольга Сур)
(1)Если Альберт – сердце цирка, то, по совести, его главной красой и очарованием была младшая сестра Ольга. — тире между подлежащим и сказуемым (грамматические основы: «Альберт – сердце»; «Ольга была красой и очарованием»; существительное (имя собственное) «Альберт» стоит в именительном падеже, далее нет привычного сказуемого, выраженного глаголом и т.д., однако есть другое существительное в именительном падеже («сердце») => по правилу между ними ставится тире)
(2)Старшая сестра Марта – высокая, стройная, божественно сложенная и первоклассная артистка – была, пожалуй, красивее. — тире при приложении (грамматическая основа: «Марта была красивее»); Марта (а именно?) – высокая, стройная, божественно сложенная и первоклассная артистка => происходит пояснение существительного («Марта») другим существительным («артистка»))
(3)Но от работы её веяло холодом, от стараний – математикой, а поклонников своих она держала на расстоянии девятнадцати шагов, на длину манежного диаметра. — тире в неполном предложении (грамматические основы: «веяло», «она держала»; сказуемое «веяло», уже употреблённое ранее, было опущено во второй части предложения, но по контексту его можно восстановить: «…от стараний ВЕЯЛО математикой…»)
(5)Впрочем, вы видели Ольгу, а кто её видел, тот, наверное, никогда не позабудет её нежного лица, её ласкового взгляда, её веселой невинной улыбки, а мы – её природной простодушной доброты. — тире в неполном предложении (грамматические основы: «тот не позабудет», «мы»; сказуемое «позабудет», уже употреблённое ранее, было опущено в последней части предложения, но по контексту его можно восстановить: «…а мы НЕ ПОЗАБУДЕМ её природной простодушной доброты»)
1 – подлежащее и сказуемое
2 – приложение
3 – неполное предложение
5 – неполное предложение